Anne Holt, 1222 (2007, translated by Marlaine Delargy)
Anne Holt, Salige er de som tørster (Blessed Are Those Who Thirst, 1994, translated by Anne Bruce)
Anne Holt, Demonens død (Death of the Demon, 1995, translated by Anne Bruce)
Anne Holt and Berit Reiss-Andersen, Løvens gap (The Lion’s Mouth, 1997, translated by Anne Bruce)
I prefer, where possible, to read series in order — but not all novels necessarily get translated and I found a copy of 1222 so figured I should go for it, although this is several titles after the first. So, the detective Hanne Wilhelmsen is in a wheelchair, she seems to have split from her girlfriend and a minor character has been killed off. I’ve missed a lot.
Continue reading →
And so, rather more rapidly than expected, I’ve caught up – at least until I can get hold of Fallen Angel. If I want any more 



So here I could see the end coming.
High above the mountains, the moon had appeared, the earth’s pale consort, distant and alone in its eternal orbit around the chaos and turmoil below. It struck me that the moon wasn’t alone after all. There were many of us adrift and circling around the same chaos, the same turmoil, without being able to intervene or do anything about it. We were all consorts of death.