Gunnar Staalesen, The Writing on the Wall (Skriften på Veggen (1995), translated by Hal Sutcliffe (2004))
“the voracious violence of the wolf, who can also turn protective, paternal, and maternal”
So, the best part of a decade has passed – Varg’s son is at university in Oslo and his wife’s new husband has died, although these seem like minuscule details, touched in passing. The friendly policeman is not mentioned, another seems to have died (I don’t recall the name) and a grumpy cop, Dankert Muus, is a week or so from retirement.
Here we have three cases that you know will intersect:
Continue reading →
Sometimes there’s an itch, and obviously whilst I have books, I really ought to be reading about Bergen’s most famous private eye. Even if he has a wandering eye. And digging around t’Interwebs, I found all but one of the translated titles on a single non-BigSouthAmericanRiver. Mind you, I went back there for Consorts of Death.
It’s a little unfair, but this kind of (usually) female gothic is haunted –
Some crime novels don’t age well.
So, it has to be said, the original book is called something closer to The Innermost Room, rather than The Cabin, but the cabin seems to be the must-have accessory of your upper middle class Norwegian. The title, I would argue, has a certain amount of ambiguity as to [spoilers!] which room it is.
So here we have a definite shift – the earlier
So, I wonder if Lier Horst has painted himself into a corner – it seems as if he’s producing a Wisting novel every year and – spoiler – Wisting’s daughter Line has had a daughter at the end of 